|
|
|
|
|
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ Отважный герой переходит на сторону Юэ Фэя. Удачливый воин отвозит вызов в цзиньский лагерь. В три чи длиною — лунцюаньский меч, И красным блеском светится булат! Благоухает десять тысяч лет Геройской славы чистый аромат! Пусть следует примеру благородных Мужчина, выполняя долг святой, Пусть, пламенея, грозный и отважный, На поле брани принимает бой! У ворот лагеря Няньханя Ню Гао осадил коня: — Дорогу! Я еду за провиантом! Размахивая двумя саблями, он обрушился на врагов, убивая всех, кто попадался на пути. Устрашенные чжурчжэни бросились с докладом к предводителю: — Какой-то черномазый с горы ворвался в наш лагерь! Никто с ним не может справиться! Разгневанный Няньхань схватил железную дубинку, вскочил на коня и ринулся навстречу дерзкому противнику, но уже после нескольких схваток обратился в бегство. Ню Гао благополучно миновал лагерь чжурчжэней и поскакал по дороге в Сянчжоу. Няньхань распорядился убрать убитых, привести лагерь в порядок и послать к Учжу гонца с просьбой о подкреплении. В этот же день разведчики доложили Юэ Фэю о том, что цзиньские войска разбили пять лагерей у подножья горы. Это обеспокоило Юэ Фэя, он задумался: "В Сянчжоу прорваться Ню Гао удалось, но как он доставит провиант на гору?" Через день Ню Гао уже был в Сянчжоу. — Доложите обо мне губернатору! — потребовал он, едва спешился у ворот ямыня, и в нетерпении так ударил саблей по барабану, что разрубил на нем кожу. В зале Ню Гао опустился на колени перед губернатором и протянул бумагу: — Скорее читайте грамоту, господин губернатор! Губернатор Лю быстро пробежал глазами письмо Юэ Фэя. — Не торопитесь! Вам дано четыре дня сроку, а прошло только три. Не хотите ли закусить с дороги? Прошу во флигель. — Закусить я не против, — согласился Ню Гао. — Но завтра утром мне непременно надо трогаться в обратный путь! — Я понимаю, это дело государственной важности, и посему не посмею задерживать вас ни на минуту, — заверил губернатор. К вечеру того же дня провиант и фураж были собраны и погружены на повозки. Для охраны обоза губернатор Лю выделил три тысячи воинов. Рано утром Ню Гао получил от губернатора опись, письмо для юаньшуая и распрощался. В пути обоз попал под проливной дождь. Надо было искать укрытие. Неподалеку, за красной стеной, виднелось строение, — по-видимому, храм. Свернули к нему. Но когда подъехали поближе, то оказалось, что это вовсе не храм, а поместье какого-то вана. Ню Гао, который боялся, как бы провиант не попортился от дождя, приказал воинам затаскивать повозки прямо в зал. Он и не подумал о том, понравится ли это хозяину. Надо сказать, что поместье принадлежало Чжэн Хуаю — потомку жуваньского вана Чжэн Эня. Чжэн Хуай был настоящий богатырь, рослый и могучий, непобедимый в бою. Излюбленным оружием его была железная дубина толщиной в человечью ногу. Когда телохранители доложили ему, что какие-то люди самовольно расположились в зале, он вскипел от ярости и схватился за дубину. — Эй, разбойники! — закричал он, вбегая в зал. — Как вы посмели без разрешения забраться в мой дом? Ню Гао не стал ничего объяснять и сразу полез в драку. На пятой схватке Чжэн Хуай выбил оружие из руки противника, повалил его на землю и велел связать. — Отвечай, что ты здесь делаешь? Кто ты такой? — грозно спросил он пленника, но тот разразился бранью: — Ты что, ослеп, дохлая псина! Не видишь знамен на повозках? Я — Ню Гао! Везу провиант войску Юэ Фэя на гору Нютоушань. А укрылись мы здесь от дождя. — Так вы Ню Гао?! — Чжэн Хуай сразу изменил тон. — Что же вы сразу не сказали? — Он развязал Ню Гао и извинился перед ним. — А я — Чжэн Хуай, потомок жунаньского вана Чжэн Эня. Давно слышал я ваше славное имя и с радостью готов считать себя вашим младшим братом, если вы на это согласитесь. Я тоже хочу вместе с вашим юаньшуаем защищать государя и совершать подвиги. — Что ж, я не против, — снисходительно ответил Ню Гао. — Так и быть, принимаю вас в младшие братья. А теперь накормите, напоите меня, и едем! — Да, да, конечно! — закивал головой Чжэн Хуай. После обряда братания был устроен пир, и обоз снова выехал на дорогу. Но теперь он двигался очень медленно — ехали только днем, а ночью приходилось останавливаться на отдых. На второй день проходили мимо какой-то горы. Неожиданно раздались удары в гонг, и дорогу преградили сотен шесть разбойников. Их возглавлял молодой воин в серебряных латах и шлеме, вооруженный копьем. Он выехал вперед на белом коне и крикнул: — Эй, вы! Оставляйте повозки, а сами проходите! Разъяренный Ню Гао обнажил сабли и хотел вступить в бой, но его опередил Чжэн Хуай: — Брат, позволь мне схватить этого мальчишку! Завязался ожесточенный поединок. Раз тридцать сходились противники, но ни один из них не одержал победу. "Вот-те на! — подумал пораженный Ню Гао.— Чжэн Хуай одолел меня на пятой схватке, а с этим и на тридцатой не может справиться! Достойные друг друга противники!" Он хлестнул коня и подъехал к сражающимся: — Остановитесь! Я хочу кое-что сказать! Чжэн Хуай отразил последний удар и отскочил назад: — Подожди! Мой брат хочет с тобой поговорить. Молодой воин тоже убрал копье. — Послушай меня, — обратился к нему Ню Гао и назвал свое имя, — я названый брат Юэ Фэя. Ты отменно владеешь копьем, юаньшуаю нужны такие воины. Почему бы тебе не пойти к нему служить? Ведь лучше совершать подвиги во имя государства, чем разбойничать на большой дороге! — Так вы и есть полководец Ню! — воскликнул удивленный юноша, спрыгивая с коня. — А меня зовут Чжан Куй, я потомок дунчжэнского вана. Прежде я был чиновником, но когда изменники при дворе повергли государство в смуту, ушел с должности и занялся разбоем. Если вы меня не отвергаете, я готов признать вас старшим братом и вместе с вами служить под знаменами Юэ Фэя! — Вот это похвально! — одобрил Ню Гао. — Тогда собирайся. Медлить нельзя — надо поскорее доставить провиант. Они тут же поклялись в братстве, наскоро выпили, и обоз тронулся. Но скоро пришлось опять остановиться: пятитысячное войско разбойников преградило путь. Разведчики донесли, что их предводитель требует отдать провиант и фураж. Разгневанный Ню Гао с братьями выехал навстречу великану, восседавшему на черногривом коне в золоченых латах и шлеме. Предводитель потряс копьем Тигровая голова и крикнул: — Ты и есть Ню Гао? — Я и есть! А ты кто такой? Как смеешь задерживать обоз? — Разговаривать будем после,— ответил великан.— Сперва поборемся — иначе не пропущу. Чжэн Хуай потерял терпение, поднял дубину и ринулся на врага. Тот ловко отражал удары. От напряжения Чжэн Хуай даже вспотел. На помощь ему пришли Чжан Куй и Ню Гао. Но и втроем они не могли одолеть великана. Наконец противник отступил назад, спешился и сказал: — Кончайте бой! Я Гао Чун, потомок кайпинского вана. Когда чжурчжэни вторглись в Шаньси, я защищал свою мать. Убил в бою вражеского военачальника, забрал его доспехи и оружие, захватил несколько повозок с драгоценностями. Потом до меня дошел слух, будто государь попал в осаду на горе Нютоушань, и матушка повелела мне идти к нему на помощь. Очень рад, что встретился с вами. У меня и в мыслях не было вас задерживать — просто хотелось показать, на что я способен. — Я восхищен вашим мастерством! — воскликнул Ню Гао. — Почту за честь иметь такого брата, как вы! В это время к горе подошел Учжу со всем войском. — Вот и хорошо, что Кан-ван укрылся на горе Нютоушань! — сказал он Няньханю. — Мы отрежем пути подвоза провианта, и они все там перемрут с голоду! Когда обоз подъехал к горе Нютоушань, вокруг которой на несколько десятков ли растянулся неприятельский лагерь, Гао Чун сказал Ню Гао: — Старший брат, позволь мне первому ударить по врагу! Если я прорвусь, вы пройдете следом за мной. В это время Юэ Фэй грустный сидел в шатре. Вошедший воин прервал его размышления: — В цзиньском лагере переполох! А почему — неизвестно. — Враги хотят посеять среди нас панику, — спокойно ответил Юэ Фэй. — Узнайте, что там случилось! Через некоторое время разведчики вернулись с радостной вестью: — Полководец Ню с продовольственным обозом прорвался сквозь вражеское окружение и поднялся на хребет Лист лотоса. Юэ Фэй с облегчением воздел руки к небесам: — Поистине счастье сопутствует нашему государю. Когда Ню Гао вручил Юэ Фэю губернаторскую грамоту, тот воскликнул: — Брат Ню, твое имя будет вписано в книгу заслуг! Ты совершил великий подвиг! — Не я один, — возразил Ню Гао. — Мне помогли Чжэн Хуай и Гао Чун! — Что ж ты раньше не сказал! — воскликнул Юэ Фэй.— Зови их сюда! Я хочу с ними познакомиться! Ню Гао представил названых братьев, и те опустились на колени. — Оказывается, вы из знатных семей! — удивился юаньшуай. — Тогда я доложу о вас государю. — И он повел их к императору. Гао-цзун пожаловал молодым воинам воинские звания, и они с разрешения Юэ Фэя поселились в шатре Ню Гао. На следующий день юаньшуай созвал военный совет и объявил: — Провиант нам доставлен, но цзиньские войска по-прежнему стоят у подножья горы. Надо их разгромить, чтобы государь мог вернуться в столицу. Кто из вас осмелится поехать во вражеский стан и передать вызов на бой? — Я! — выступил вперед Ню Гао. — Ты и так вчера совершил подвиг, — возразил юаньшуай. — Чжурчжэни тебя возненавидели — ведь ты столько воинов у них перебил. Юэ Фэй велел Чжан Бао обменяться с Ню Гао одеждой и только после этого отпустил его. — Будь осторожен, дорогой брат! — напутствовали Ню Гао братья. — Не скажи чего-нибудь лишнего. — Еще древние говорили, — ответил Ню Гао, — "если тебе плохо — не показывай виду. Потерпишь неудачу — молчи!" Поет, как феникс, быстрая повозка, Пред нею путь в десятки тысяч ли. Когда постигло горе государей, Герои не жалеют головы! Они идут навстречу цзиньским ордам, Чтобы прогнать врагов с родной земли, И буйный ветер может быть задержан Густой и стойкой порослью травы! Ню Гао спустился с горы, вытер слезы и сказал братьям: — Кто знает, может быть, я и погибну! Отомстите за меня! — Он посмотрел на свою одежду и с усмешкой добавил: — В таком наряде я похож на судью! Потом сел на коня и направился к лагерю чжурчжэней. Узнав его, неприятельские воины зашептались: — Глядите! Кажется, это южный варвар Ню Гао! И зачем он так вырядился? Услышав их слова, Ню Гао спокойно сказал: — Я не только воин, но и чиновник. Доложите своему полководцу, что я привез ему вызов на бой. Чжурчжэнь рассмеялся и ушел в шатер. — Южный варвар Ню Гао привез вызов на бой! — Впусти его, — распорядился Учжу. Воин крикнул посланцу: — Наш полководец зовет тебя! — Ну и хам! — проворчал Ню Гао. — Нет чтобы сказать "приглашает", а то — "зовет"! Как-никак я все же посол! Когда Ню Гао вошел в шатер, Учжу сидел на возвышении. — Гостя полагается встречать стоя! — сказал Ню Гао. — Так требует этикет. — Это я, сын великого цзиньского государя, чанпинский ван, должен встречать тебя с церемониями? — возмутился Учжу. — Я сам когда-то был таким ваном, — дерзко возразил Ню Гао. — А сейчас прибыл по велению юаньшуая Юэ Фэя и привез государев указ. Так что изволь принять меня, как полагается, по этикету. Или ты воображаешь, что я стану перед тобой на колени?! Ты знаешь правило, что первый министр зависимого государства по положению равен простому чиновнику великой империи? Так что можешь меня не пугать — смерти я не боюсь! Иначе не явился бы сюда. — Ну раз ты такой бесстрашный, тебя можно приветствовать и по этикету, — смягчился Учжу. — Вот это правильно! — одобрительно сказал Ню Гао. — Так поступают настоящие герои! Если встретимся на поле боя... — Полководец Ню, вы требовали этикета — так придерживайтесь его, — оборвал Учжу. — Виноват! — Зачем вы приехали, полководец? — продолжал Учжу. — Передать вызов на бой. Учжу принял бумагу, внимательно прочитал, написал на оборотной стороне: "Бой состоится через три дня", — и возвратил Ню Гао. — Я у вас гость, а гостей принято угощать, — заметил Ню Гао. — Конечно, конечно! Учжу приказал телохранителям угостить посла. Тот не преминул воспользоваться этим и столько выпил, что с трудом сел на коня. О возвращении Ню Гао немедленно доложили Юэ Фэю. Тот был так обрадован благополучным исходом дела, что тут же повелел занести подвиг Ню Гао в книгу заслуг. На следующий день юаньшуай вызвал Ван Гуя к себе в шатер и сказал: — Вот властная стрела — поезжай в цзиньский лагерь и достань свинью: перед боем надо принести жертву знамени. Такую же стрелу он вручил и Ню Гао, чтобы тот добыл в неприятельском стане барана. Оба тут же отправились выполнять поручение, ведь недаром в стихах говорится: Милостям государя — Словно морю — не видно края, А приказ полководца Нерушим, как гора крутая! Если вы не знаете, как Ван Гуй и Ню Гао доставали в неприятельском лагере жертвенных животных, то прочтите следующую главу. |
|
|
|
© Павел Гладилов, 2024