|
|
|
|
|
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ Юэ Фэй проникает в укрепленный стан разбойников. Братья Гэн вступают на путь справедливости Мирским делам Присущи измененья, Героя ждут То взлеты, то паденья: Могуч вчера — Бессилен завтра он, Исход судьбы Никем не предрешен! * * * Освещают солнце и луна 78 Жаждущего подвигов героя, Но осенний иней 79 охладит Юные высокие стремленья, Право, трудно взвесить, что сильней: Доброе начало или злое, Что готовит нам грядущий день — Гром побед иль горечь пораженья. В чем же черпать праведным мужам Силу, веру, храбрость, вдохновенье? * * * Нет, нельзя сидеть, сложив оружье, Если в бой зовет священный долг, Если тигр еще не уничтожен И клыки оскаливает волк. Итак, мы рассказали уже о том, как по приказу Ян Ху два палача подхватили Ню Гао и поволокли прочь. Но тут на колени перед главарем опустился Хуа Пу-фан: — Не гневайтесь, мой повелитель! Ню Гао храбрый военачальник, и к тому же названый брат Юэ Фэя. А Юэ Фэй — человек чести и долга, он не покинет брата в беде. Мы этим воспользуемся, сообщим ему, что Ню Гао сидит у нас в темнице, и посеем в его душе сомнения и нерешительность. Таким образом нам, может быть, удастся привлечь Юэ Фэя на свою сторону. Если же он согласится служить вам, — ручаюсь, Поднебесная будет в ваших руках! Ян Ху согласился, приказал дать Ню Гао сухую одежду и отвести его в тюрьму, а оружие и латы передать в хранилище. Хуа Пу-фан поклонился и покинул зал. Уважаемый читатель, не кажется ли вам странным, что в горном стане разбойников вдруг оказался зал? Дело в том, что на горе Дундунтин, перед тем как ею завладел Ян Ху, стоял храм Гуань-ди. Ян Ху приказал перестроить храм под дворец и, чтобы еще больше походить на настоящего правителя, возвел склады, ямыни и даже тюрьму, куда сейчас и отвели Ню Гао. На следующий день Хуа Пу-фан в сопровождении слуг, которые несли в корзинах вино и закуски, явился в тюрьму. — Где господин Ню? — спросил он у стражников. — Передайте, что я хочу его видеть. Стражники побежали в камеру. — Господин Ню, вас хочет видеть юаньшуай Хуа! — Ах, битая собака! — вне себя выругался Ню Гао. — Это я должен идти к нему? Если я ему нужен, пусть сам идет сюда! Стражники ничего не могли с ним поделать — пришлось доложить об этом Хуа Пу-фану. Тот прошел в камеру. — Приветствую вас, полководец Ню! Вот так-то лучше! — снисходительно обронил Ню Гао. Хуа Пу-фан приказал слугам убрать с глаз Ню Гао орудия пыток и только после этого обратился к узнику: — Я давно слышал ваше славное имя, а ныне воочию убедился, что вы настоящий герой. Не согласитесь ли вы со мной побрататься? — Мне бы не следовало принимать твое предложение, но уж ладно, я тоже из военного сословия, тоже когда-то был "великим ваном" — разбойником, так что быть по-твоему — считай меня братом! Хуа Пу-фан поклонился Ню Гао как старшему брату, сел рядом с ним и продолжал разговор: — Раз уж вы признали меня братом, ваш долг обучить меня военному искусству. — Само собой разумеется. — Несите сюда угощения, я хочу по душам побеседовать с господином Ню, — приказал Хуа Пу-фан. Слуги внесли столик, расставили закуски, подали вино. Хуа Пу-фан наполнил кубок и поднес Ню Гао. Оба выпили. — Брат Хуа, поскольку ты теперь мой брат, я хочу поговорить с тобой серьезно, — торжественно произнес Ню Гао. — Кан-ван в Цзиньлине вступил на трон, у нас теперь новый, очень добрый и мудрый государь. Мой старший брат — богатырь, равного которому не сыщешь во всей Поднебесной, и названые братья его — герои, один к одному. Скоро Юэ Фэй возьмет Хуанлунфу и вызволит императоров из плена. За это его многие века будут прославлять потомки! А кто такой Ян Ху? Простой разбойник! Какими он прославился подвигами? Никакими! Почему же ты не хочешь покинуть мрак и обратить лицо к свету? Переходи на сторону Сунской династии, и тебя ждут слава и почет! Зачем ты помогаешь злодею? Рано или поздно его разобьют, и всех, кто ему служит, постигнет жалкий конец! Тогда и раскаиваться будет поздно! Хуа Пу-фан пришел с целью уговорить Ню Гао покориться, а получилось так, что не он, а Ню Гао его уговаривал. Наконец разбойник собрался с духом и промолвил: — Простите, мне надо уходить! Давайте еще выпьем, а о делах поговорим в другой раз. Опять выпили. "А что, если попытаться разузнать их планы?" — подумал Хуа Пу-фан и спросил: — Старший брат, не расскажете ли мне, что собой представляет Юэ Фэй и сколько у него таких храбрых военачальников, как вы? "Ага! Убедился, что меня не уговорить, так решил хоть выведать, сколько у нас сил! Ладно, припугну хитреца!" — усмехнулся Ню Гао и сказал: — Брат, неужели ты никогда не видел Юэ Фэя? Что ж, опишу его облик! Он высок ростом, с бородой и усами — издали его можно принять за небесного духа! Когда-то на ристалище в Кайфыне он победил в поединке лянского вана и этим прославился на всю Поднебесную. Нынче новый государь пожаловал ему звание юаньшуая и повелел разгромить ваше логово — так что берегитесь! Хочешь знать его помощников? Их много! Вот Тан Хуай — он всегда одевается в белое — владеет копьем почти так же, как сам Юэ Фэй. Или Чжан Сянь! Ну и силища у этого парня! Так орудует копьем с крюком, что и не подступись! А Ван Гуй?! Кто не знает Ван Гуя, который под Кайфыном убил Ван Шаня и завладел его знаменитым Золотым мечом! А чего стоят Ши Цюань, Чжоу Син, Чжао Юнь, Цзи Цин! И чем не богатыри Чжан Го-сян, Дун Фан, Юань Лян — сыновья героев из Ляншаньбо? У Юэ Фэя сто тысяч войск, они еще ни разу не терпели поражения, в народе их называют "армией победы"! О себе я не говорю: мне при моих способностях далеко даже до простых слуг Юэ Фэя: "Обогнавшего коня" Чжан Бао и "Догнавшего коня" Ван Хэна! Сначала Хуа Пу-фан не верил словам Ню Гао, но воодушевление и искренность, с которыми тот говорил, действовали на него неотразимо. Слушая собеседника, Хуа Пу-фан не мог удержаться от возгласов одобрения. Наконец он все же поднялся и стал прощаться: — Спасибо вам за наставления, старший брат! Как-нибудь в свободную минуту еще загляну! — Как тебе будет угодно! — ответил Ню Гао. Едва Хуа Пу-фан вышел, как стражники бросились на колени перед Ню Гао и умоляли простить их за непочтение... Но о том, сколько времени еще Ню Гао провел в темнице и как из нее освободился, мы расскажем ниже. Вернемся сейчас к Юэ Фэю. После долгого похода его армия добралась до Великого озера. Тан Хуай с братьями вышли ему навстречу. Отсутствие Ню Гао встревожило юаньшуая, но расспрашивать было некогда — пришлось отвечать на приветствия местных чиновников. Лишь когда Юэ Фэй остался один в шатре, Тан Хуай поведал ему о том, что произошло. Юэ Фэй на минуту задумался, потом удалился во внутреннее помещение шатра. — Позови ко мне господина Тан Хуая, — велел он своему телохранителю Чжан Бао, и когда тот явился, сказал: — Завтра я переоденусь в твою одежду и поеду в разбойничий стан на разведку. Заодно разузнаю о судьбе Ню Гао. Печать полководца я оставляю тебе. Если ко мне придут, говори, что я заболел и никого не принимаю. — Старший брат, вы единственная опора государства! Как вы можете рисковать собой? — пытался протестовать Тан Хуай. — Не беспокойся, брат, я знаю, что делаю! — оборвал его Юэ Фэй. Тан Хуаю ничего другого не оставалось, как повиноваться. Но душу его терзала тревога. На следующий день Юэ Фэй написал Ян Ху письменный вызов на бой и в сопровождении Чжан Бао и Ван Хэна незаметно вышел из лагеря. На берегу они сели в лодку и поплыли к водному лагерю врага. Скоро послышался окрик стража: — Чья лодка? Передайте своему вану, что господин Тан Хуай привез ему вызов на бой от юаньшуая Юэ Фэя! — отвечал Чжан Бао, стоявший на носу лодки. — Остановитесь! — последовал приказ. Дозорные поспешили на заставу, а начальник заставы с важным сообщением отправился во дворец. — Великий ван, Тан Хуай привез вам от Юэ Фэя вызов на бой, — доложил он. — Прикажете пропустить? — Пропустите! Разбойники пропустили лодку. Юэ Фэй приказал Ван Хэну присматривать за ней, а сам с Чжан Бао сошел на берег и огляделся. Кругом высились почти отвесные горы. Подступы к ним преграждали три крепости, стены которых были сложены из каменных глыб. — Великий ван приглашает вас! — доложил чиновник. Юэ Фэй проследовал во дворец, а Чжан Бао остался ждать у ворот. В зале Юэ Фэй преклонил колена и произнес: — От имени моего юаньшуая вручаю вам его послание, великий ван! — Вы помощник юаньшуая, так что встаньте и присаживайтесь. Юэ Фэй поблагодарил и присел на стул. Ян Ху прочитал вызов, написал на его обратной стороне:"Бой состоится через пять дней", — и протянул Юэ Фэю. И тут в голове у него мелькнуло: "Этого человека я видел! Но где? Никак не припомню! Он мне напоминает Юэ Фэя, который убил лянского вана на ристалище в столице! Может, это он и есть? Но у того не было бороды и усов... Впрочем, он мог их отрастить... Попробуем проверить!" Ян Ху незаметно шепнул приближенным, чтобы привели Ню Гао, а сам тем временем продолжал разговор с посланцем. На все его вопросы Юэ Фэй отвечал без запинки. Между тем стражники, выполняя приказ Ян Ху, вели Ню Гао во дворец. У ворот его увидел Чжан Бао. Взволнованный телохранитель юаньшуая опустился на колени и прошептал: — Ваш слуга кланяется вам! — Ты как здесь очутился? — удивился Ню Гао. — Мы с господином Тан Хуаем привезли вызов на бой... — Ню Гао не успел больше ничего спросить — стражники провели его дальше. В зале Ню Гао увидел Юэ Фэя и еще больше удивился. — Ты зачем меня позвал? — дерзко спросил он Ян Ху. — Тут люди из вашего лагеря, и я хотел, чтобы ты через них послал письмо своим. Пусть Юэ Фэй мне сдается. "Вот так напасть!" — забеспокоился Юэ Фэй, который никак не предполагал, что все может обернуться таким образом. И вдруг Ню Гао как ни в чем не бывало сказал: — А, это ты, брат Тан Хуай! Вернешься в лагерь, поклонись от меня старшему брату Юэ Фэю. Скажи, что Ню Гао попал в плен случайно и готов умереть с честью! Если он поймает злодея, пусть за меня отомстит! — Он ткнул пальцем в сторону Ян Ху и начал браниться: — Волосатый разбойник! Вот мое письмо! Теперь можешь меня убить! — Уведите его! — коротко бросил Ян Ху. — А вы, полководец Тан, возвращайтесь к себе и передайте вашему юаньшуаю, что Ню Гао жив. Пусть ваш юаньшуай сдается мне. Если он последует моему совету, его ждут богатство и почести. Юэ Фэй поклонился и вышел. На берегу он сел в лодку вместе с Чжан Бао и Ван Хэном, и разбойники беспрепятственно их пропустили. Как раз в это время к Ян Ху явился Хуа Пу-фан, который ездил проверять продовольственные склады на горе Сидунтин. — Только что приезжал с вызовом на бой посланец от Юэ Фэя, — сказал ему главарь. — Назвался Тан Хуаем. Жаль, не было вас при нашей встрече! — Как он выглядел? — поинтересовался Хуа Пу-фан, и когда Ян Ху описал посланца, воскликнул: — Это же был сам Юэ Фэй! Он под видом Тан Хуая пробрался к нам на разведку! — Я тоже так думал и даже вызвал Ню Гао на очную ставку! — Повелитель мой, Юэ Фэй привез с собой людей, и, возможно, они предупредили Ню Гао. Лодка еще недалеко, позвольте мне ее задержать! — Ступайте! Юэ Фэй это был или нет — догоните и верните! Хуа Пу-фан помчался на берег, приказал поднять паруса на трехмачтовом корабле и пустился в погоню. — Куда бежишь, Юэ Фэй? — кричал он, стоя на носу корабля. — Все равно от Хуа Пу-фана тебе не уйти! Не спуская глаз с приближающегося корабля, Юэ Фэй приказал Чжан Бао подать самострел и крикнул: — Хуа Пу-фан, хочешь посмотреть, как я стреляю? И он несколько раз выстрелил. Стрелы заклинили снасти, и судно потеряло управление. Ван Хэн подал Юэ Фэю лук с зажигательными стрелами. — Хуа Пу-фан! — снова крикнул Юэ Фэй. — Берегись! Просвистели три стрелы, и паруса на корабле запылали. — А этой стрелой я выбью тебе левый глаз! — опять крикнул Юэ Фэй. Охваченный страхом, разбойник поспешил спрятаться и распорядился рубить мачты, чтобы не загорелся весь корабль. О преследовании он больше и не помышлял! А Юэ Фэй спокойно добрался до берега, где его встретили братья. Пока они обменивались взаимными приветствиями и обсуждали приключения в неприятельском стане, воины доложили: — Господин юаньшуай, два рыбака просят разрешения вас видеть! "Зачем я им понадобился?" — недоумевал Юэ Фэй, но все-таки приказал впустить пришельцев. Рыбаки вошли в шатер и опустились на колени. Это были рослые и сильные парни. — Кто вы такие? Зачем пришли ко мне? — спросил юаньшуай. — Меня зовут Гэн Мин-чу, — ответил один из рыбаков, — а это мой брат Гэн Мин-да. Мы живем здесь и промышляем рыбной ловлей. С тех пор как в наших краях появился Ян Ху, никто не может рыбачить. Мы несколько раз дрались с ним, но одолеть не могли. Кончилось тем, что он разрешил нам двоим ловить рыбу. Потом он пытался перетянуть нас на свою сторону — мы отказались. Господин юаньшуай, примите нас! Мы больше не можем терпеть самодурство этого негодяя! — Вы честные люди и понимаете веление времени! — обрадовался Юэ Фэй и приказал приближенным: — Проводите их во внутренний лагерь и дайте им все необходимое. Через некоторое время братья Гэн, переодевшись, вернулись в шатер и опустились перед юаньшуаем на колени: — Мы готовы слушать ваши повеления! — К чему церемонии? — промолвил Юэ Фэй. — Мы служим государству. Я и мои друзья теперь — ваши братья! — Конечно, конечно! — подтвердили военачальники Юэ Фэя. Братья Гэн поклонились всем, находившимся в шатре, и Юэ Фэй распорядился устроить угощение. В самый разгар пира Юэ Фэй спросил у Гэн Мин-чу: — Брат мой, ты был близок с Ян Ху и, наверное, знаешь, почему императорские войска не могли его усмирить? — Потому что Ян Ху мастер воевать на воде! — отвечал Гэн Мин-чу. — На суше он беспомощен. У него два способных военачальника — Хуа Пу-фан и командир передового отряда Сюй Бинь. Если будете вступать в бой, берегитесь его четырех флотилий! — Четырех флотилий? — не понял Юэ Фэй. — Что это за флотилии? — В первой флотилии пятьдесят кораблей, — начал объяснять Гэн Мин-чу, — и на каждой по четыре пушки — их так и называют "пушечными кораблями". Вторая флотилия называется — "корабли с башнями для лучников". У этих кораблей на корме есть двигательное колесо. Его приводят в движение ногами. На середине корабля возвышается шатер из воловьей кожи. Под его прикрытием лучники и ведут стрельбу из луков. У подножья шатра сидят воины с мечами и щитами. Они убивают всех, кто пытается подняться на палубу... — А третья флотилия? — спросил Юэ Фэй. — В третьей тоже пятьдесят кораблей, но это уже "водяные дьяволы": матросы на этих кораблях искуснейшие пловцы из округов Чжанчжоу и Цюаньчжоу! Они ныряют под днища вражеских кораблей, пробивают их, и корабли тонут. Это самое опасное! Если вы одолеете третью флотилию, с четвертой справитесь без труда! — Спасибо вам! — воскликнул обрадованный Юэ Фэй. — Вы оказали великую услугу сыну Неба! Юэ Фэй приказал отвести братьев Гэн отдыхать, а сам остался в шатре обдумывать план действий. На следующее утро он неожиданно пришел к братьям Гэн. Те удивились: — Почему вы так рано встали, юаньшуай? — Хочу дать вам одно поручение! Выполните? — Приказывайте! Готовы за вас и в огонь и в воду! Тут Юэ Фэй шепнул им несколько слов... Поистине: Он и Тяньшань бы покорил, Имея три стрелы и лук. Подох бы самый лютый барс В капкане богатырских рук. Если вы не знаете, что сказал Юэ Фэй братьям Гэн, то прочтите следующую главу. 78 Солнце и луна — символы высоких и благородных помыслов. 79 Осенний иней — символ злобных сил, препятствующих осуществлению заветных целей. |
|
|
|
© Павел Гладилов, 2024