|
|
|
|
|
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ Вооружившись копьями с крюками, воины Юэ Фэя громят железную конницу. Прислав письмо на стреле, Лу Вэнь-лун спасает сунское войско. В древние времена Сун Цзян поразил Хо Яня, А в наше время Дун Сяня Враги обрекли на смерть. И все же выход найдется На поле великой брани: Ужель коня из железа Немыслимо одолеть? Итак, Ваньму Точи и Ваньму Тоцзэ, преследуемые противником, бежали с поля боя. Когда они приблизились к цзиньскому лагерю, раздался пушечный выстрел — два чжурчжэня мгновенно свернули в стороны, а из лагерных ворот на сунских воинов обрушился конный отряд. Все кони были в броне и скованы цепью по тридцати в ряду, всадники — в латах из воловьей кожи и в шлемах с забралами. В первом ряду — всадники, вооруженные луками и самострелами, во втором — длинными копьями. В глубину строй имел сто рядов. Дун Сянь и его воины были смяты и за какой-нибудь час уничтожены. Спастись удалось лишь очень немногим. Вам, не успевшим геройский подвиг свершить, Знать, суждено было головы здесь сложить! Долго от слез будут мокрыми наши халаты, Долго еще будут люди скорбеть и тужить! Уцелевшие воины добрались до своих и сообщили Юэ Фэю о разгроме отряда и смерти Дун Сяня. — Почему погиб полководец Дун? — спросил их Юэ Фэй и, узнав о железной коннице, со слезами воскликнул: — О, горе, горе! Я давно слышал о ней! Когда-то ее использовал в бою Хуянь Чжо, но его разбил Сюй Нин 114 с помощью копий с крюками. Жаль, что понапрасну погибли мои храбрецы! Юэ Фэй распорядился приготовить все необходимое для жертвоприношений и, обратившись лицом к неприятельскому лагерю, совершил возлияние вина. Затем он вернулся в шатер и приказал Мын Бан-цзе и Чжан Сяню обучить три тысячи воинов приемам борьбы на копьях с крюками. Такое же приказание было дано Чжан Ли и Чжан Юну. А теперь продолжим рассказ об Учжу. Беседуя у себя в шатре с военным наставником, он говорил: — У меня огромное войско, а я никак не могу завладеть Срединной равниной! Может быть, вы что-нибудь мне посоветуете? — Да, с Юэ Фэем справиться трудновато! — молвил в задумчивости Хамичи. — Числом его не возьмешь! Могу вам предложить один план. Прикажите кому-нибудь из военачальников тайно переправиться через реку и идти на Линьань. Ручаюсь, если Юэ Фэй узнает, что столица в опасности, он бросится на помощь императору. Тогда-то мы и наступим ему на пятки! Учжу обрадовался и, не тратя времени даром, тут же послал Гуянь Ланцзюня с пятитысячным отрядом на Линьань. Все это время изменник Цинь Гуй не дремал. Он пристроил на высокую должность при дворе своего бывшего прихлебателя Ван Цзюня. Мало того, он еще упросил императора отправить его в Чжусяньчжэнь с провиантским обозом и тремя тысячами воинов, а также издать указ о назначении его начальником провиантских складов Юэ Фэя. Не подумайте, что Цинь Гуй ратовал за Ван Цзюня бескорыстно, — у него была определенная цель! И вот Ван Цзюнь на половине пути от столицы к Чжусяньчжэню натолкнулся на отряд Гуянь Ланцзюня. — Чье войско? — грозно окликнул Гуянь Ланцзюнь. — Собаки! Отдавайте провиант, если хотите пощады! — Я — Ван Цзюнь, военачальник сунского сына Неба! — отвечал Ван Цзюнь, — А ты кто такой? Как посмел меня останавливать? — Я — Гуянь Ланцзюнь, юаньшуай великого государства Цзинь! Иду на Линьань, чтобы схватить твоего императоришку! Но раз уж ты первым мне попался, попробую на тебе свою силу! Гуянь Ланцзюнь поднял меч. После нескольких схваток Ван Цзюнь понял, что ему не одолеть противника, и обратился в бегство. Чжурчжэнь пустился за ним в погоню. Вдруг впереди появился какой-то отряд. Это тоже был провиантский обоз, который охранял Ню Гао. “Откуда здесь взялись чжурчжэни, — с недоумением подумал Ню Гао, — и кого они преследуют?” — Постойте, ребятки! — сказал он своим воинам. — Я поеду вперед и узнаю, что там творится! Ню Гао выехал навстречу Ван Цзюню и окликнул: — Кто вы такой? Чего испугались? — Спасите меня! — только и крикнул Ван Цзюнь. Ню Гао поскакал наперерез врагу: — Стой, варвар! Ты кто такой? Куда лезешь? — Иду на Линьань! — дерзко отвечал Гуянь Ланцзюнь. — Если тебе надо знать мое имя, скажу: я юаньшуай великого цзиньского государства Гуянь Ланцзюнь! Ню Гао выхватил сабли и вступил в бой. На двадцатой схватке цзиньский военачальник допустил промах, и Ню Гао сбил его с коня. Когда чжурчжэни покинули поле боя, Ню Гао обратился к Ван Цзюню: — Кто вы такой? Откуда? Почему бежали от какого-то вонючего чжурчжэня? — Я — Ван Цзюнь. Первый министр Цинь Гуй послал меня с провиантским обозом в Чжусяньчжэнь, а на меня напали чжурчжэни. Спасибо вы меня спасли! Я как-нибудь вас отблагодарю! Но я до сих пор не знаю вашего имени, полководец! “Если бы я раньше знал, что спасаю этого пса, и пальцем не шевельнул бы!” — подумал Ню Гао, а вслух сказал: — Я — Ню Гао, подчиненный юаньшуая Юэ Фэя, тоже везу провиант его войску. Раз вы направляетесь туда, я, если можно, передам на ваше попечение и мой обоз. И скажите, пожалуйста, юаньшуаю, что Ню Гао должен получить провиант еще в нескольких местах, потому и задерживается. — С удовольствием! — охотно согласился Ван Цзюнь. А еще возьмите голову этого чжурчжэня, — продолжал Ню Гао, — и попросите, чтобы мне записали подвиг. — Вы и так уже прославились на всю Поднебесную, полководец! — с притворным восхищением воскликнул Ван Цзюнь и вкрадчиво добавил: — Уступите этот подвиг мне! “Ладно, бери себе подвиг! Но погоди, вернусь я в лагерь — душу из тебя вытряхну!” — выругался про себя Ню Гао, но вслух сказал: — Пожалуйста, только постарайтесь доставить провиант в целости, чтобы юаньшуай не обвинил меня в нарушении его приказа. Ван Цзюнь попрощался с Ню Гао и двинулся с обозом в Чжусяньчжэнь. Неподалеку от лагеря Юэ Фэя он остановил обоз и стал ждать распоряжений юаньшуая. Когда воины доложили о прибытии Ван Цзюня, Юэ Фэй подумал: “Неспроста, видно, явился этот предатель!” Получив приглашение, Ван Цзюнь вошел в шатер, по всем правилам приветствовал юаньшуая и его военачальников, и только после этого доложил: — По повелению государя я назначен к вам на должность начальника продовольственных складов. В пути мне повстречался Ню Гао, которого преследовали чжурчжэни. Я спас его и убил вражеского военачальника. Я жду ваших приказаний, господин юаньшуай! — Не понимаю, откуда могли появиться чжурчжэни в тех местах, где вы повстречались с Ню Гао? — с недоумением спросил Юэ Фэй. — Военачальник чжурчжэней открыто хвастался, что идет на Линьань! — отвечал Ван Цзюнь. — Он и обратил Ню Гао в бегство. Его счастье, что я оказался поблизости! Юэ Фэй задал Ван Цзюню еще несколько вопросов и из его ответов понял, что этот мошенник присвоил себе чужую заслугу. Однако он ничего не сказал, приказал принять провиант, а “подвиг” Ван Цзюня записать в книгу заслуг. Отрубленную голову неприятельского военачальника выставили у ворот, а Ван Цзюнь получил разрешение располагаться на отдых. На следующий день Мын Бан-цзе, Чжан Сянь, Чжан Ли и Чжан Юн явились к Юэ Фэю и доложили, что обучение войск окончено. Юаньшуай дал им еще несколько указаний и приказал готовиться к бою. Потом Юэ Фэй вызвал Юэ Юня, Янь Чэн-фана, Чжан Сяна и Хэ Юань-цина и дал им задание: каждый с пятитысячным отрядом должен был в случае необходимости оказать поддержку передовым отрядам. Когда четверо военачальников со своими отрядами подошли к лагерю чжурчжэней, Ваньму Точи и Ваньму Тоцзэ выступили им навстречу. — Эй, южные варвары! Вы кто такие? — крикнули они. Чжан Ли назвал себя и своих товарищей и, узнав, в свою очередь, имена противников, воскликнул: — За вами-то я и пришел! Не вздумайте бежать! Едва начался бой, как в стане чжурчжэней загремели барабаны, ударила пушка, и в атаку ринулись три тысячи коней, скованных цепыо. Чжан Ли тотчас же приказал воинам укрыться за щитами. Мын Бан-цзе и Чжан Сянь бросили в атаку воинов, вооруженных копьями с крюками. Первый ряд чжурчжэней был свален, следующие ряды налетали на упавших и топтали их. По сигналу пушки Юэ Юнь и Чжан Сянь напали на чжурчжэней слева, а Хэ Юань-цин и Янь Чэн-фан — справа. Железные кони и их всадники погибли в свалке все до единого. В это время Учжу ждал от Ваньму Точи и Ваньму Тоцзэ вестей о победе, как вдруг ему доложили: — Юэ Фэй разгромил железную конницу! Когда военачальники разгромленного отряда рассказали о щитах и копьях с крюками, Учжу горестно воскликнул: — О мой военный наставник! Сколько лет я потратил на обучение железной конницы, и вот все в один миг пошло прахом! — Не убивайтесь, повелитель! — успокаивал его Хамичи. — Как только нам доставят огненные катки, так южным варварам придет конец! — Только на них я и возлагаю надежды! — вздохнул Учжу. Но об огненных катках речь пойдет ниже... А теперь расскажем о том, как Ню Гао возвратился в лагерь, доложил Юэ Фэю о выполнении приказа и сказал: — Я недавно отрубил голову Гуянь Ланцзюню, спас Ван Цзяня от чжурчжэней и попросил его доставить в лагерь мой провиант. Доставил ли Ван Цзюнь все в целостности и сохранности? — Доставить-то доставил, — сказал Юэ Фэй, — но только он говорит, что не ты его, а он тебя спас. Имя Ван Цзюня уже занесли в книгу заслуг. — Удивительно! — воскликнул Ню Гао. — Выходит, Ван Цзюнь присвоил себе чужой подвиг? Ван Цзюнь, который стоял рядом, не сдержался: — Как вам не совестно, полководец! Я вам спас жизнь, а вы хотите отнять у меня заслугу? — Нет, мне ваша заслуга не нужна! — отвечал Ню Гао. — Давайте сразимся! Победите меня — все ваше! Пока они спорили, со стороны северных ворот послышался шум. Чиновники доложили юаньшуаю: — Воины отказываются принимать провиант! Ждем ваших распоряжений, господин юаньшуай! — Чьи воины? — нахмурился Юэ Фэй. — Ваши! — Не может быть! — вскричали одновременно Хань Ши-чжун, Чжан Синь и Лю Ци. — Наш юаньшуай никогда не обманывает своих воинов! Видно, их обидел кто-то другой! Господин юаньшуай, расспросите обиженных — что случилось? — Так будет лучше всего, — согласился Юэ Фэй и приказал позвать недовольных. Те явились в шатер и опустились на колени. — Господин юаньшуай, не нужен нам такой харч! — взмолились они. — Лучше отпустите нас домой! — Я забочусь о вас, как о родных детях, — чем же вы недовольны? — недоумевал Юэ Фэй. — Сейчас у меня на вас вся надежда, а вы хотите уйти! Один из воинов набрался смелости и сказал: — Мы очень признательны вам за вашу доброту! Но почему нас так плохо кормят? Почему выдают половину того, что полагается? Юэ Фэй нахмурил брови и обратился к Ван Цзюню: — Почему мои воины недовольны? Или ты выдаешь им провиант не полной мерой? — Я ничего не знаю, — отвечал Ван Цзюнь. — Казной и провиантом ведает ваш подчиненный Цянь Цзы-мин. — Глупости! — рассердился Юэ Фэй. — Еще древние говорили: “Кто хранит сокровища, тот за них и отвечает”. Видно, сам провинился, а хочешь свалить вину на другого! Позвать сюда Цянь Цзы-мина! Цянь Цзы-мин тотчас явился и отвесил юаньшуаю земной поклон. — Ты почему недодаешь воинам провиант? — грозно спросил его Юэ Фэй. — Так мне велел господин Ван Цзюнь. Он сказал, что провиант надо экономить, иначе мы не сможем прокормить войско. — Взять его и отрубить голову! — коротко распорядился Юэ Фэй. Цянь Цзы-мина увели, а через некоторое время принесли его отрубленную голову. — Немедленно выдать воинам весь недоданный провиант! — приказал Юэ Фэй Ван Цзюню. Воины бросились на колени и горячо благодарили юаньшуая: — Мы готовы идти в самый жестокий бой и жизни ради вас не пожалеем! Ван Цзюню пришлось подчиниться: он выдал воинам все, что недодал, и опять явился в шатер доложить о выполнении приказа. — Вот что, Ван Цзюнь! — сказал ему Юэ Фэй. — Мало того что ты присвоил себе чужой подвиг — за одно это уже полагается рубить голову, — но ты еще обманывал моих воинов! Казнить я тебя не буду, потому что тебя назначил на должность сам государь. Тебе дадут сорок палок и отправят в Линьань — пусть первый министр Цинь Гуй делает с тобой что хочет. — Я-то спас этого подлеца, а он присвоил мою заслугу, да еще обижал воинов! — не выдержал Ню Гао. — Они с Цинь Гуем из одной шайки! Господин юаньшуай, отрубите ему голову, иначе он еще и вам напакостит! — Не кипятись, брат! — успокаивал его Юэ Фэй. — Ван Цзюня прислал сюда Цинь Гуй, а он как-никак первый министр, и нам надо избегать с ним вражды. Правильно говорится: Суди — Коль волен сам судить, Щади — Коль вынужден щадить. Ню Гао терпеливо выслушал Юэ Фэя, но гнев его не утих. Он молча поклонился и покинул шатер. После разгрома железной конницы Учжу созвал военачальников на совет. Он тяжело переживал поражение и сидел мрачный, как вдруг ему доложили: — Из Хуанлунфу прибыли огненные катки. — Спрячьте их в укрытии, а ночью пустим на сунский лагерь. — распорядился Учжу. — Теперь-то уж Юэ Фэю конец! Воины укрыли огненные катки, изготовили их к бою и стали ждать вечера. Узнав об огненных катках, Лу Вэнь-лун сказал Ван Цзо: — Сегодня вечером Учжу решил пустить на сунский лагерь огненные катки. Страшное это оружие! Посоветуйте, что делать? Ван Цзо задумался. — По-моему, надо об этом известить юаньшуая, — сказал он наконец. — Правильно, пошлем ему письмо на стреле, — обрадовался Лу Вэнь-лун, — а завтра утром и сами уйдем к нему. Вечером он незаметно подъехал к лагерю Юэ Фэя и крикнул охранявшим ворота воинам: — Слушайте внимательно! У меня секретное письмо для вашего юаньшуая — немедленно его передайте! Лу Вэнь-лун выпустил стрелу в направлении сунского лагеря, а сам повернул коня и ускакал. Воины подобрали стрелу и отнесли в шатер Юэ Фэя. — Какой-то чжурчжэнь в темноте выпустил стрелу — на ней письмо, — докладывали они. — Он еще крикнул нам, что письмо срочное и секретное, и просил вас поскорее прочесть. Юэ Фэй взял стрелу и удалил приближенных. Содержание письма встревожило юаньшуая. Он тайно вызвал к себе Юэ Юня, Чжан Сяна и объяснил им, как надо действовать. По распоряжению Юэ Фэя все воины укрылись в горах. В лагере остались лишь знамена да барабаны. С наступлением второй стражи в цзиньском лагере прогремел пушечный выстрел, и против войска Юэ Фэя были двинуты огненные катки. От грохота зашатались горы, к небу взметнулись дым и огонь. Казалось, само войско бога грома Лэй-гуна спустилось на землю. Огромную поволокли Они железную змею, Чтобы развеять в пух и прах Три сунских армии в бою. Когда бы преданный Вэнь-лун Об этом тайно не донес, Из сунов, верно, никому В живых остаться б не пришлось! Сунские военачальники, наблюдавшие с гор за бушевавшим в их лагере огнем, воздевали руки к небу и восклицали: — Спасибо небесному владыке — не дал нам погибнуть! В это время Юэ Юнь и Чжан Сян сидели в укрытии, находившемся на полпути между цзиньским лагерем и сунским. Когда чжурчжэни ушли, отважные воины покинули засаду, подбежали к каткам и пробками заткнули отверстия, из которых вырывался огонь. Потом они поднатужились и спустили все катки по откосу в речку Сяошанхэ. Как только опасность миновала, Юэ Фэй приказал воинам вернуться в лагерь и привести его в порядок. Когда огненные катки покатились в стан врага и сунский лагерь окутался клубами черного дыма, Учжу, ликуя, говорил военному наставнику: — Наконец-то я одержал победу! Военачальники приходили к нему с поздравлениями, и Учжу распорядился устроить пир. Но едва рассвело, как в шатер явился воин с докладом: — Лу Вэнь-лун со Страдальцем и кормилицей перебежали на сторону сунов! — Конец, конец! — вскричал Учжу. — Выходит, я вскормил тигра! Пока он неистовствовал, другой воин доложил: — Великий повелитель, лагерь Юэ Фэя стоит, как и прежде, и флагов над ним еще больше, чем вчера! Учжу не поверил и вышел из шатра, чтоб посмотреть своими глазами. Над лагерем противника развевались знамена! Разъяренный Учжу приказал снова готовить огненные катки, чтоб вечером повторить нападение. Воины бросились за катками — их нигде не было! Долго искали и наконец обнаружили их в речке! Учжу рвал и метал. Военачальники с трудом его успокоили. Возвратившись в шатер, Учжу бессильно присел и со вздохом промолвил: — Да, хитер Юэ Фэй! Это по его наущению Ван Цзо отрубил себе руку, чтобы ввести меня в заблуждение! И Цао Нина он довел до отцеубийства, и Лу Вэнь-луна переманил к себе! Я так надеялся на огненные катки, а он и тут оставил меня в дураках! Проклятие! — Не расстраивайтесь, повелитель, — утешал его Хамичи. — Мы воспользуемся приемом “дракон, играющий хвостом”, завлечем Юэ Фэя в ловушку и схватим. — Хорошо, готовьтесь, — кивнул головой Учжу. Мы уже упоминали о том, что ночью, после нападения огненных катков на сунский лагерь, Лу Вэнь-лун, его кормилица и Ван Цзо, захватив все принадлежавшие Лу Вэнь-луну драгоценности, бежали из цзиньского лагеря. К этому времени войска Юэ Фэя уже успели спуститься с гор. Ван Цзо первым явился к Юэ Фэю и доложил о приезде Лу Вэнь-луна. Все военачальники, от старших и до младших, наперебой благодарили Ван Цзо. Юэ Фэй велел пригласить Лу Вэнь-луна в шатер. После положенных приветствий Лу Вэнь-лун сказал: — Простите меня! Я по своему неразумию позабыл родителей и признавал отцом заклятого врага! Если бы не благодетель Ван, так бы мне и не прозреть! Захирел бы род Лу! Юэ Фэй был великодушен: он оставил Лу Вэнь-луна при себе и дал в услужение двадцать телохранителей, а кормилицу отправил на родину. Как-то Хамичи посоветовал Учжу: — Великий повелитель, пошлите на стреле письмо в сунский лагерь, предложите Юэ Фэю на месяц прекратить бои. За это время, я думаю, мы сумеем подготовиться к решающему сражению. Учжу внял его совету, и скоро цзиньский воин отправился к сунскому лагерю. — Слушайте, южные варвары! — крикнул он. — Великий цзиньский правитель шлет письмо вашему юаньшуаю! Стрелу с письмом сунские воины подобрали и принесли Юэ Фэю. — Передайте, чтобы готовились поскорее — мы долго ждать не можем, — сказал Юэ Фэй. Получив ответ, Хамичи занялся усиленным обучением войск. Прошло несколько дней, и вот однажды воины доложили Учжу: — Великий повелитель, у ворот лагеря объявился какой-то великан. Он называет себя Ли Шу-фу и просит, чтобы его с племянником допустили к вам... — Вы не знаете, кто они такие? — спросил Учжу у военного наставника. Вы, уважаемый читатель, конечно, тоже не знаете, что ответил Хамичи и зачем явились к Учжу эти люди. Тут, как говорится: Рассмотришь рыбу, если устремил В прозрачный водоем свои глаза. Но если смотришь в мутный водоем — Не отличишь, где карп, а где сазан. Если вы хотите узнать, как развертывались события в дальнейшем, то прочтите следующую главу. 114 Хуянь Чжо, Сюй Нин — герои известного романа Ши Най-аня «Речные заводи», действие которого относится к началу XII в. |
|
|
|
© Павел Гладилов, 2024