|
|
|
|
|
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Чай Гуй домогается звания и гибнет в поединке. Юэ Фэй убивает соперника и бежит с ристалища. Жизнь беспросветная — холод и бедность, Платье убогое — все, что имею. Так появиться в присутственном месте Даже с мечом, — не могу я, не смею... Пусть я уверовал сердцем в заветы Матери доброй мудрейшего Мына 46, Пусть, вдохновленный деяньями предков, Верую в чудосвершенья Чэнь Пина 47, — Трудно взлететь, коль подрезаны крылья, Скорбно вздыхая, твержу удрученно: Скоро ль наступит желанное время Кованых лат, кушаков золоченых? 48 Жаль, что напрасно расходую силы: Богатырю исполинского роста, Если у важных господ не в почете, Воинской славы добиться непросто! Чжан Бан-чан догадался, что Цзун Цзэ намекает на его алчность, но, как говорится, мог лишь гневаться, а возражать не смел, потому что боялся разоблачения. — Хорошо, Юэ Фэй, не будем пока касаться твоего сочинения, — сказал он. — Я хочу спросить, решишься ли ты состязаться с лянским ваном в стрельбе из лука? — Я готов, если вы приказываете, господин! — ответил Юэ Фэй. "Ну, раз речь зашла о состязаниях, то злодей попался в ловушку!" — подумал Цзун Цзэ и распорядился: — Поставьте мишень в ста шагах! Лянскому вану такое расстояние показалось слишком большим. — Простите, господин, но у меня лук слабоват! Пусть сперва стреляет Юэ Фэй, — попросил он Чжан Бан-чана. Тот велел Юэ Фэю стрелять первым, а сам тайно приказал служителям отнести мишень на двести шагов. Он думал, что юноша откажется стрелять, и таким образом найдется предлог выгнать его с экзаменов. Но Юэ Фэй перед лицом героев всей Поднебесной спокойно приготовился к стрельбе. Лук изогнулся, словно молодой месяц, стрела взвилась, словно метеор. Юноша выпустил подряд девять стрел — неумолчно гремели барабаны, возвещая о том, что все они попали в цель. Чиновник, который наблюдал за стрельбой, принес утыканную стрелами мишень и положил перед близоруким Чжан Бан-чаном. Тот не разобрал, что перед ним такое, но чиновник доложил: — Экзаменующийся стрелял отлично — все девять стрел попали в одну точку! — Ерунда! — раздраженно крикнул Чжан Бан-чан. — Убери прочь эту дрянь! А лянский ван подумал: "В стрельбе из лука мне с ним не сравниться — лучше взять какое-нибудь другое оружие и во время поединка уговорить этого парня, чтобы он добровольно уступил мне звание. Не согласится — изловчусь и зарублю его, все равно мне не отвечать". И он доложил экзаменаторам: — Все стрелы Юэ Фэя попали в цель. Если я тоже не промахнусь, то невозможно будет определить, кто стреляет лучше. Разрешите нам помериться силами в рукопашном бою! Чжан Бан-чан тотчас же выразил согласие. Лянский ван вышел из зала, поправил седло и вскочил на коня. Выехав на середину ристалища, он крикнул: — Ну, Юэ Фэй, отведай моего меча! Хотя Юэ Фэй прекрасно владел копьем, но он понимал, что перед ним знатный ван и надо держаться осторожно. Экзаменующиеся неотступно следили за Юэ Фэем и, заметив его нерешительность, переговаривались: — Какой же он соперник лянскому вану? Непременно проиграет! Даже у Цзун Цзэ мелькнула мысль: "Он, должно быть, и в самом деле трус! Напрасно я о нем заботился!" Когда Юэ Фэй подъехал поближе, лянский ван тихо сказал: — Слушай, Юэ Фэй: если ты притворишься побежденным и уступишь звание мне, я тебя щедро награжу! Не послушаешь — пеняй на себя! — Повиноваться вашей светлости — мой долг, — возразил Юэ Фэй. — Но сегодня мы с вами на экзаменах, где собрались лучшие люди Поднебесной, каждый из которых горит желанием прославиться. Вы сами понимаете, что звания вам не добиться! Да и зачем оно вам при вашем высоком положении? Ведь вы из-за прихоти хотите обидеть героев, готовых, не щадя сил, служить государству! Я не могу с вами драться. Давайте уедем с поля, и пусть экзаменуются другие! — Паршивый пес! — рассердился лянский ван. — Тебе предлагают богатство, а ты нос воротишь?! Ну, берегись! Он занес меч над головой Юэ Фэя. Юноша ловким движением копья отвел его в сторону. Лянский ван хотел ударить противника по пояснице, но Юэ Фэй отразил удар древком копья, использовав прием "большой поворот ястреба". Кровь ударила в голову лянскому вану, он сделал еще пять или шесть беспорядочных выпадов, но все они легко были парированы Юэ Фэем. Тогда лянский ван круто повернулся и поскакал обратно. Юэ Фэй последовал за ним, недоумевая, что он затеял. Лянский ван поднялся в зал и доложил Чжан Бан-чану: — Юэ Фэй совсем не умеет обращаться с копьем — я не буду с ним драться. — Я давно это знал! — воскликнул Чжан Бан-чан. Цзун Цзэ посмотрел на Юэ Фэя, который опустился на колени позади лянского вана, и подозвал юношу к себе: — Неужели у тебя не хватает ловкости, чтобы прославиться? — Ловкости у меня хватает, но я не посмел драться с ваном в полную силу, потому что он человек знатный, а я — простолюдин, — возразил Юэ Фэй. — В таком случае тебе вовсе не следовало приезжать на экзамен! — Экзамены бывают раз в три года, и я не хотел их пропустить! Раньше экзамены ограничивались смотром искусства владения луком и копьем да еще скачками. А тут получился поединок — с копьем против меча! Если он убьет меня — ему придется отвечать. Если я убью его — мне придется поплатиться жизнью. Если вы разрешите, мы с лянским ваном дадим друг другу письменное обещание, что никто не будет мстить, если я убью его или он меня. Только тогда я согласен драться! — Вот это верно! — согласился Цзун Цзэ. — Недаром говорят: "Когда богатырь вступает в бой, он будет либо ранен, либо убит!" Чай Гуй, ты согласен? Пока лянский ван раздумывал, Чжан Бан-чан воскликнул: — Ловко работает язык у Юэ Фэя! Что ж, посмотрим на его способности! Пишите бумагу, ваша светлость! А потом хоть убейте его, никто вас не осудит! Когда лянский ван и Юэ Фэй кончили писать, экзаменаторы скрепили их подписи печатью. Бумагу лянского вана вручили Юэ Фэю, бумагу Юэ Фэя — лянскому вану. Тот передал ее Чжан Бан-чану. Юэ Фэй, следуя примеру лянского вана, протянул свою бумагу Цзун Цзэ. — От этой бумаги зависит твоя жизнь, так что храни ее сам, — сказал Цзун Цзэ. — Я тут ни при чем! — Слушаюсь, слушаюсь! — почтительно поддакнул Юэ Фэй и взял свою бумагу обратно. Когда соперники бок о бок вышли из зала, Юэ Фэй сказал: — Ваша светлость, вы отдали свою бумагу наставнику Чжану, а мою господин Цзун принять не захотел. Подождите минутку, я передам ее своему другу. — Он подъехал к братьям и сказал: — Брат Тан Хуай, если увидишь, что лянский ван проигрывает, возьми брата Ню Гао и сторожи с ним выход из его шатра. Будь внимателен, потому что народу собралось много! Ты, брат Чжан, наблюдай за шатром лянского вана сзади, и если телохранители попытаются ему помочь, прегради им путь. А ты, брат Ван, будь наготове и жди у ворот ристалища. Если лянский ван убьет меня, забери мой труп и уезжай. Если же я убью его, сразу открывай ворота, и — бежим. Храни эту бумагу как зеницу ока, — без нее мне конец! Покончив с указаниями, Юэ Фэй выехал на середину поля. Кругом сплошной стеной стоял народ, собравшийся посмотреть на состязания. Тем временем лянского вана охватила тревога, он не выдержал и бросился к своему шатру. Дорогой читатель, может быть, вам покажется странным: откуда во время экзаменов на ристалище мог появиться шатер? А все дело в том, что лянский ван воспользовался своим высоким положением и явился на экзамены не один, а со свитой. На поле он поставил целых три шатра! Войдя в шатер, лянский ван сел и заявил своим приближенным: — Я был уверен, что легко добуду звание "первого из сильнейших", но, как назло, повстречался с этим Юэ Фэем! Придется мериться силами! Мы с ним обменялись бумагами, в которых написали, что если кто из нас будет убит, не мстить. Так что или я его убью, или он меня. Как вы думаете, сумею я его победить? — Сколько же голов у Юэ Фэя, чтобы он решился вас убить! — закричали телохранители. — Пусть только попробует кичиться своей силой! Мы его тут же прикончим! Не сомневайтесь — наставник Чжан при дворе за нас заступится! Лянский ван снова выехал на середину поля, но как только взглянул на Юэ Фэя, который гордо гарцевал на своем коне, так сразу струсил. — Послушайся меня, Юэ Фэй! — крикнул он. — Добром уступи мне звание "первого из сильнейших" и забирай себе второе или третье место! Тебе же будет лучше! Что ты вздумал становиться мне поперек дороги?! — Великий ван, неужели вы не понимаете? — покачал головой Юэ Фэй. — Древние говорили: "Военному делу учатся для того, чтобы принести пользу государству". Если вы меня победите — я подчинюсь. Но если нет — спросите, захотят ли вам повиноваться собравшиеся здесь герои?! Лянский ван пришел в ярость и замахнулся мечом, но Юэ Фэй с такой силой отбил удар, что у противника заныла рука. — Ого! — воскликнул он и сделал еще один выпад — Юэ Фэй с легкостью необыкновенной отвел его меч в сторону. Убедившись в том, что противник не собирается нанести ему ответный удар, лянский ван осмелел и забыл про осторожность. Юэ Фэй отбивался, пока у него хватало терпения, но потом не выдержал и крикнул: — Чай Гуй, ты не знаешь никакой меры! Лучше уезжай, пока я тебя не прикончил! Когда лянский ван услышал, что Юэ Фэй называет его прямо по имени, да еще на "ты", он пришел в ярость: — Собачья морда! Я с тобой церемонюсь, а ты меня оскорбляешь! С поднятым мечом он ринулся на противника, норовя нанести удар в голову. Юэ Фэй спокойно отвел в сторону его меч и сам сделал выпад, целясь в грудь противнику. Лянский ван мгновенно отклонился, но не рассчитал — удар попал в грудь между латами, и он вверх тормашками полетел с коня. Еще удар — и все было кончено. Ловкие приемы Юэ Фэя сопровождались одобрительными возгласами из толпы, в то время как воины из охраны только испуганно переглядывались. Чиновник, следивший за порядком на ристалище, приказал страже: — Хорошенько следите за Юэ Фэем! А то еще сбежит! Но победитель как ни в чем не бывало сошел с коня, воткнул в землю копье и остановился в ожидании приказаний. Распорядитель экзаменов докладывал экзаменаторам: — Почтенные господа! Юэ Фэй убил лянского вана! Прикажете его схватить? Цзун Цзэ внешне оставался спокойным, но доклад чиновника встревожил его. Зато Чжан Бан-чан вышел из себя и крикнул: — Схватить негодяя! — Слушаемся! — отозвались служители. Они бросились к Юэ Фэю, связали его и подвели к крыльцу. В это время телохранители лянского вана выскочили из шатра с намерением отомстить за своего господина, но Тан Хуай преградил им путь. — Стойте! — крикнул он. — Юэ Фэй победил в честном поединке, и если вы тронетесь с места, герои Поднебесной вас сомнут! Телохранители заколебались. Их нерешительностью воспользовался Чжан Сянь. Копьем и крюком он разорвал шатер и крикнул: — Только посмейте двинуться, и вам конец! Зрители вели себя по-разному: одни восхищались Юэ Фэем, другие — посмеивались. Только приверженцы лянского вана были в смятении, но, увидев, как Юэ Фэя связали, решили, что Чжан Бан-чан и сам с ним расправится, и успокоились. Когда Юэ Фэя схватили, Ню Гао от волнения позабыл обо всем на свете, а приказ Чжан Бан-чана — отрубить голову Юэ Фэю — совсем вывел его из себя. Но в это время Цзун Цзэ крикнул: — Стойте! Он вскочил с места, одной рукой схватил Чжан Бан-чана, другой — Ван До и воскликнул: — Юэ Фэй и лянский ван дали слово, что за смерть любого из них никто не отвечает. Мы скрепили их бумаги печатями! Если казнить Юэ Фэя, все богатыри взбунтуются, и нам не сносить головы. Надо доложить государю, пусть он сам распорядится, что нам делать! — Если простолюдин осмелился убить вана, значит, он даже отца и государя ни в грош не ставит! — возразил Чжан Бан-чан. — Древние говорят: "Мятежника надо уничтожать безо всякой пощады". Зачем докладывать государю? — И он обернулся назад: — Палачи! Рубите ему голову! Приближенные тут же отозвались: — Слушаемся и... Но не успели они сказать "выполняем", как Ню Гао закричал громовым голосом: — Богатыри Поднебесной, неужто никто из вас не хочет прославиться? Юэ Фэй показал свою силу, а его же за это хотят казнить! Да разве можно такое терпеть?! Бей экзаменаторов, с богами и с чертями рассчитаемся позже! Он выхватил обе сабли, подскакал к знамени и рубанул по древку. На ристалище поднялся шум. — Мы тоже хотим экзаменоваться! Зачем нам ждать еще три года? Лянский ван думал, что у него высокое положение, значит, можно нас ни в грош не ставить! — Вы слышите? — Цзун Цзэ отпустил руки. — Теперь идите и рубите ему голову! Чжан Бан-чан, Ван До и Чжан Цзюнь в растерянности смотрели на Цзун Цзэ: — Ведь мы с вами, как говорится, плывем в одной лодке! Успокойте толпу, мы вам будем очень признательны! — В таком случае прикажите объявить, чтобы экзаменующиеся не скандалили и ждали указаний! — сказал Цзун Цзэ. Чиновник во всеуслышание объявил: — Слушайте, слушайте! Господин Цзун приказывает прекратить шум! Кто ослушается, будет наказан! Как только люди услышали имя Цзун Цзэ, они сгрудились у крыльца, а некоторые даже влезли в зал. — Посоветуйте мне, Цзун Цзэ, как выпутаться из этой истории! — молил Чжан Бан-чан. — Прежде всего отпустите Юэ Фэя! Видите, как все возмущены? Сперва избавимся от этой опасности, а потом подумаем, что делать дальше! По приказу Чжан Бан-чана Юэ Фэя освободили. Он вскочил на коня и помчался к воротам. Ню Гао последовал за ним. На поле все смешалось, экзаменующиеся с шумом начали разъезжаться. Труп лянского вана убрали, и экзаменаторы отправились ко двору, чтобы доложить государю о происшедшем. Если вы не знаете, какое решение принял император, то прочтите следующую главу. 46 Мын (Мын-цзы) — великий философ древнего Китая, мать которого, по преданию, приложила немало сил для того, чтобы сын ее стал ученым. 47 Чэнь Пин — сановник императора Ханьской династии Гао-цзу. Его организаторским способностям приписывали чудодейственную силу. 48 То есть время, когда юноша будет признан полководцем. |
|
|
|
© Павел Гладилов, 2024