|
|
|
|
|
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ Лю Юй освобождает вражеского военачальника и сдается цзинъцам. Чжан Бан-чан доставляет государственную печать и получает должность Лю Юя, что чжурчжэням сдался, Конечно, надо обличать. Но был ли Чжан Бан-чан честнее, Доставив ко двору печать? Страну предавших, государя, Не двое — множество таких, Кто злобных демонов боится И хочет обмануть святых! Итак, Юэ Фэй приказал схватить и обезглавить Цзи Цина, а потом обернулся к Тунсянь Вэньлану и грозно сказал: — У тебя хватило ума обмануть моего военачальника, но меня не проведешь! Отвечай, кто ты такой? Как посмел выдавать себя за Няньханя? "Пока жив этот человек, моему государю нечего и помышлять о завоевании Срединной равнины!" — подумал Тунсянь Вэньлан и дерзко крикнул в ответ: — Юэ Фэй, неужто ты вообразил, что можешь взять в плен моего государя, которому покровительствует само Небо? Скажу тебе прямо, я — Тунсянь Вэньлан, главный юаньшуай великого государства Цзинь!(27) — Ты слышал, Цзи Цин? — обратился Юэ Фэй к своему провинившемуся помощнику. — Я по одежде принял его за Няньханя! — оправдывался Цзи Цин. — Старший брат, если хочешь меня казнить, так казни вместе с этим обманщиком! Воины опустились перед Юэ Фэем на колени и просили его пощадить Цзи Цина. — Хорошо, на первый раз прощаю, — смягчился Юэ Фэй. — Но запомни, если еще раз нарушишь приказ, снисхождения не жди! Цзи Цин поблагодарил Юэ Фэя и встал с колен. — А теперь забирай свой отряд, — продолжал Юэ Фэй. — Повезешь пленного в главный лагерь и доложишь о победе. Цзи Цин немедленно выступил в путь и по прибытии в лагерь Лю Юя, доложил ему: — Мой начальник Юэ Фэй велел сказать, что он разгромил стотысячное войско чжурчжэней и взял в плен вражеского полководца. Он пожелал, чтобы я с вашего разрешения сам оповестил юаньшуая Чжан Со о нашей победе. "До сих пор чжурчжэням никто даже сопротивляться не смел, а Юэ Фэй, имея всего восемьсот воинов, разгромил такого сильного противника, да еще взял в плен полководца! Если и дальше так пойдет, Юэ Фэй скоро получит должность повыше моей! — думал Лю Юй. — Ладно, эту заслугу я тоже присвою!" Приняв такое решение, он с притворной любезностью сказал: — Полководец Цзи, вы с господином Юэ Фэем совершили великий подвиг! Но с поездкой к юаньшуаю я все-таки просил бы вас повременить. В передовом отряде людей мало, а чжурчжэни могут предпринять новое нападение. Господин Юэ Фэй мне как родной брат, и я сам кого-нибудь пошлю от его имени доложить о победе. Отвезите-ка лучше угощение для ваших воинов! Цзи Цин не понял хитрости Лю Юя, с благодарностью принял подарки и уехал. Лю Юй посадил Тунсянь Вэньлана под стражу в тыловом лагере, трофеи, привезенные Цзи Цином, тоже оставил у себя. Потом написал донесение о своей мнимой победе, вызвал доверенного чиновника и сказал ему: — Поезжай к юаньшуаю и доложи, что мы одержали победу. Если он будет интересоваться подробностями, говори, что стотысячное войско чжурчжэней разгромлено, а пленный полководец сидит у меня под стражей. Захочет юаньшуай видеть пленного — пусть пришлет за ним своих воинов, не захочет — казню его у себя в лагере. Одним словом, на все вопросы отвечай так, чтобы у юаньшуая не возникло никаких подозрений! Чиновник обещал в точности исполнить приказ. Между тем Ху Сянь возвратился в главный лагерь, переоделся и явился к Чжан Со. — Ну, как? Что узнал? — поинтересовался юаньшуай. Ху Сянь рассказал, как с дерева на склоне горы Цинлуншань наблюдал за боем и что увидел. — Спасибо тебе за старание! — поблагодарил Чжан Со. — Твою услугу я никогда не забуду! На следующий день Чжан Со поднялся в шатер и созвал подчиненных ему военачальников на совет. Начальник охраны доложил ему: — От командира второго передового отряда прибыл чиновник с донесением о победе. Ждет у ворот лагеря позволения предстать перед вами. — Впустите его! — сказал Чжан Со. Чиновник вошел, поклонился юаньшуаю и подал донесение. Чжан Со прочитал бумагу, но ничем не выдал своего возмущения. Он распорядился даже наградить посланца и сказал ему: — Возвращайся в свой лагерь. Пленного полководца пусть доставят ко мне. О подвиге твоего начальника я сообщу в столицу — его наградит государь. Когда посланец удалился, Чжан Со сказал: — Юэ Фэй дважды разгромил чжурчжэней, а Лю Юй присваивает себе его подвиги! Сейчас наша родина, как никогда, нуждается в способных и талантливых людях. Можно ли допускать, чтобы какой-то подлец получал награды за чужие подвиги? Кто из нас готов привезти сюда Лю Юя? Я хочу обезглавить негодяя, а его отрубленную голову отправить в столицу! — Господин юаньшуай, если вы захотите открыто взять Лю Юя под стражу, он поднимет мятеж! Лучше пригласите его к себе, — посоветовал Ху Сянь, — соберите военачальников, и пусть этот самозванец расскажет, как ему удалось "одержать победу"! Вот тогда можете его казнить, и никто не скажет, что вы поступили несправедливо! — Тоже верно! — согласился Чжан Со. — Поезжай сам и пригласи этого мерзавца! Ху Сянь тут же вышел из шатра, вскочил на коня и поскакал в лагерь Лю Юя. Но все получилось не так, как рассчитывал Чжан Со. Когда он отдавал приказание Ху Сяню пригласить Лю Юя, в шатре находился лянхуайский губернатор Цао Шун, связанный с Лю Юем родственными узами. "Старший сын Лю Юя — Лю Линь приходится мне зятем! — подумал Цао Шун. — Если попадет в беду отец, сыну тоже не сносить головы! А что станется с моей дочерью?" Цао Жун незаметно вышел из шатра и послал воина спешно предупредить Лю Юя об опасности. А тот в это время дожидался возвращения своего посланца, как вдруг ему доложили: — К вам прибыл человек от лянхуайского губернатора господина Цао по очень важному делу. Лю Юй велел позвать гонца. Тот вошел в шатер, торопливо поклонился и сказал: — Простите, моему господину некогда было вам написать, но он велел передать: юаньшуаю известно, что вы присвоили заслуги Юэ Фэя, и он приказал вызвать вас в главный лагерь, чтобы предать казни. Побледнев от страха, Лю Юй дрожащими руками вынул пятьдесят лян серебра и дал посланцу: — Поклонись от меня своему господину и передай, что я признателен ему и когда-нибудь обязательно отблагодарю его за спасение! Посланец низко поклонился. Лю Юй недолго раздумывал. Он приказал привести Тунсянь Вэньлана, усадил его и сказал: — Я давно знаю, что вы прославленный цзиньский полководец. Уверен, в плен к Юэ Фэю вы попали случайно! Мне ясно, что Сунской династии приходит конец. Что бы вы сказали, если бы я вас освободил и перешел на вашу сторону? — У всех пленных одна судьба — смерть, — сказал Тунсянь Вэньлан. — Если мне удастся спастись, я вас щедро отблагодарю. Мой государь очень уважает способных людей, и если вы поедете со мной, я всеми силами буду рекомендовать вас на самую высокую должность! Обрадованный Лю Юй велел подать вино, закуски, распорядился готовить в дорогу коней и запас провианта. Он уже собирался покинуть лагерь, когда вернулся его доверенный и доложил: — Юаньшуай приказал вам прибыть к нему на совет и доставить пленного полководца. В ответ Лю Юй лишь громко расхохотался, приказал созвать всех воинов и военачальников и объявил им: — Наш новый государь молод и глуп, а Чжан Со этим пользуется — наказывает и награждает, как ему вздумается. Цзиньский правитель ценит способных людей, и я решил ему покориться. Кто хочет быть богатым и знатным, пусть следует за мной! — Не хотим! — закричали в ответ возмущенные воины. — У нас дома жены и дети! Поднялся невообразимый шум. Лишь несколько самых близких военачальников присоединились к Лю Юю и Тунсянь Вэньлану. Они вскочили на коней и покинули лагерь. Лю Юй опасался встречи с Юэ Фэем и приказал ехать по самым глухим тропам. Случайно Лю Юй обернулся и увидел скачущего за ними всадника, который кричал: — Куда вы, господин Лю? Лю Юй придержал коня и спросил: — Что вам нужно? — Юаньшуай приглашает вас на военный совет! Лю Юй усмехнулся: — Я уже знаю, что это за совет! Хотелось бы мне тебя прикончить, да ладно, поезжай и доложи своему юаньшуаю, что Лю Юй не какая-нибудь жалкая тварь, а настоящий воин и не собирается подчиняться дураку! Носи пока на плечах свою ослиную голову, но знай — скоро я ее у тебя сниму! Испуганный Ху Сянь без единого слова повернул коня и поскакал назад, недоумевая — каким образом Лю Юю стало все известно. Ху Сянь явился к юаньшуаю как раз в тот момент, когда Чжан Со собирался посылать гонца в столицу с донесением императору. Но тут ему доложили, что император прислал ему указ. Чжан Со принял указ, прочитал его. Государь повелевал стойко держать оборону по берегу Хуанхэ и объявлял о повышении Юэ Фэя в должности. Юаньшуай поблагодарил императорского посланца и вручил ему доклад о предательстве Лю Юя, а Юэ Фэю тут же отправил строгий приказ оборонять берег Хуанхэ. Няньхань, разгромленный Юэ Фэем в горах Цинлуншань, бежал с остатками войска в Хэцзянь. — Старший брат, у тебя была стотысячная армия! — говорил удивленный Учжу. — Как тебя могли разбить? — У сунов появился какой-то Юэ Фэй, с ним ничего нельзя поделать! И Няньхань рассказал, как этот храбрец один ворвался в его лагерь. — Никогда не слышал ни о каком Юэ Фэе! — воскликнул удивленный Учжу. — Не верится мне, чтобы он был так силен! — Я бы давно погиб, если бы меня не подменил Тунсянь Вэньлан! — сказал тогда Няньхань. — Хорошо, брат, я сам поведу войско, переправлюсь через Хуанхэ, схвачу Юэ Фэя и отомщу за твое поражение! — решительно заявил Учжу. — Мы обязательно захватим Цзиньлин и смоем нашу обиду! Пока Учжу грозил отомстить Юэ Фэю, в шатер вошел воин и доложил: — Тунсянь Вэньлан просит разрешения предстать перед вами! — Старший брат, ты мне сказал, что Тунсянь Вэньлан в плену! — удивился Учжу. — Не пойму, как он освободился? Впрочем, пусть войдет! В это время Тунсянь Вэньлан у ворот цзиньского лагеря говорил Лю Юю: — Ждите меня здесь, я вас скоро позову! — Исполняю ваш приказ! — почтительно отозвался Лю Юй. Тунсянь Вэньлан оставил его, прошел в шатер главнокомандующего и опустился на колени. — Как ты сумел бежать из плена? — спросил Учжу. Тот рассказал, почему Лю Юй его освободил. — Такого предателя в живых оставлять незачем! — возмутился Учжу. — Отрубить ему голову! — Государь, не торопитесь! — удержал его Хамичи. — Я бы на вашем месте вызвал изменника и пожаловал ему титул. Он еще может сослужить нам службу. Учжу последовал совету военного наставника, принял Лю Юя, пожаловал ему титул Лу-вана и отдал под его власть завоеванные земли Шаньдуна. Тем временем армия Чжан Со достигла Хуанхэ. По приказу юаньшуая часть войск заняла оборону вдоль берега. Юэ Фэй и Цзи Цин с передовым отрядом, расположившись севернее общей линии обороны, построили укрепленный лагерь ближе к противнику. Сам юаньшуай с остальным войском двинулся на столицу Кайфын. Когда весть о походе Чжан Со дошла до Чжан Бан-чана, у изменника тут же возник план, как отвести от себя беду. Он бросился в покои старой императрицы и доложил: — Государыня, армия Учжу вторглась на Срединную равнину и вот-вот подойдет к Кайфыну. Кан-ван в Цзиньлине вступил на престол, и было бы лучше всего для вас поехать к нему. Я готов быть вашим телохранителем в пути. И еще прошу: передайте мне государственную печать, я вручу ее Кан-вану. Старая императрица заплакала: — Берите. Мой муж и сын томятся в неволе у варваров, и от печати мне нет никакой пользы. Выманив у императрицы государственную печать, Чжан Бан-чан поспешил домой, собрал золото и драгоценности, забрал семью и выехал в Цзиньлин. Между тем Чжан Со с войсками подошел к Кайфыну. Воины столичного гарнизона открыли городские ворота и впустили его в город. Чжан Со первым долгом явился во дворец справиться о здоровье старой императрицы. Та рассказала юаньшуаю о том, как Чжан Бан-чан хитростью вытребовал у нее государственную печать, а затем вместе с семьей скрылся в неизвестном направлении. — Не беспокойтесь, государыня, никуда предатель не сбежит — кругом наши войска! — заверил императрицу Чжан Со. — Я велю своим воинам разыскать его и схватить. И, поклонившись императрице, юаньшуай покинул дворец. Не будем рассказывать о том, как Чжан Со занимался укреплением столицы и подготовкой ее к обороне, а вернемся к Чжан Бан-чану. Изменник добрался до Цзиньлина, устроил семью на подворье, а сам явился к главным воротам дворца и попросил евнуха: — Доложите, пожалуйста, государю, что Чжан Бан-чан привез государственную печать. Евнух передал его просьбу Гао-цзуну. — Что вы скажете насчет приезда этого предателя? — обратился император к придворным. — За спасение государственной печати полагается жаловать должность первого министра правой руки, — сказал государев наставник Ли Ган. — Но Чжан Бан-чан запятнал себя предательством. Я бы советовал звание ему дать, но никакими правами не наделять и держать подальше от дворца. — Очень хорошо! — одобрительно кивнул Гао-цзун. — Позовите-ка Чжан Бан-чана. Изменник вошел и пал ниц перед императором. — Спасением государственной печати вы искупили свои прежние преступления, — сказал Гао-цзун. — Жалуем вам за это звание первого министра правой руки. Чжан Бан-чан поблагодарил за милость и откланялся. На следующий день он снова явился в дворец и доложил императору: — Государь, я слышал, будто Учжу опять вторгся на Срединную равнину, но Юэ Фэй жестоко разгромил его в горах Цинлуншань. Юэ Фэя можно считать опорой Сунской империи, а он носит всего лишь звание простого военачальника. Думается мне, государь, надо его вызвать ко двору, пожаловать звание юаньшуая и послать в поход на север. Пусть он освободит из неволи двух императоров и восстановит славу династии Сун! "Совет, конечно, хорош, но тебя, предатель, я все-таки слушаться не буду!" — подумал Гао-цзун, а вслух сказал: — Не извольте беспокоиться, мы сами позаботимся о Юэ Фэе. Чжан Бан-чану пришлось удалиться. Он вернулся домой, но разговор с императором не выходил у него из головы. "Государь не принял мой совет. Звание мне пожаловал, а прав никаких не дал! Что же делать?" Служанка Хэ-сян подала чай. Чжан Бан-чан случайно бросил взгляд на миловидное личико девушки, и вдруг его словно осенило: "Отошлю ее во дворец под видом своей дочери! Если она добьется расположения Гао-цзуна, он обязательно забросит государственные дела и увлечется вином и развратом! Тогда-то я найду способ отдать Учжу всю империю!" Изменник рассказал Хэ-сян о своем плане, и девушка согласилась помочь ему. На следующий день Чжан Бан-чан нарядил Хэ-сян в роскошные одежды и повез во дворец. Представ перед императором, он молвил: — Государь, у меня есть юная дочь Хэ-сян, я хотел бы подарить ее вам. Она ждет ваших повелений у ворот дворца. Молодой император распорядился немедленно привести девушку. Хэ-сян пала ниц у ступеней золотого крыльца и пожелала государю здравствовать десять тысяч лет. Красавица с первого взгляда понравилась Гао-цзуну, и он дал знак евнуху отвести ее в женские покои. Чжан Бан-чан осмелел и сказал: — Я все-таки надеюсь, государь, что вы отдадите приказ вызвать Юэ Фэя в столицу и пожалуете ему звание юаньшуая для похода на север. На этот раз Гао-цзун приказал Чжан Бан-чану заготовить нужный указ, а сам удалился во внутренние покои развлекаться с Хэ-сян. Император подписал указ, повелевающий Юэ Фэю прибыть в столицу, и вручил его Чжан Бан-чану. Но тот и не думал его отсылать. Он спрятал указ дома, высчитал, сколько времени требуется гонцу, чтобы добраться до Хуанхэ и возвратиться назад, и в положенный день доложил императору: — Юэ Фэй сейчас держит оборону против чжурчжэней и отказался принять ваш указ. Говорит: "Полководец в походе не приемлет повелений государя". — Не хочет — и не надо, — беспечно ответил Гао-цзун. В это время государев наставник Ли Ган рассказывал дома жене, как Чжан Бан-чан подарил императору девушку. — Предатель рвется к власти и для этого старается снискать расположение государя! — сказала жена. — Ты правильно разгадала его намерение. Изменника надо остерегаться! Во время разговора Ли Ган случайно глянул в окно и увидел стоявшего под стрехой человека. — Ты кто такой? — окликнул его Ли Ган. Человек подошел ближе, опустился на колени и земно поклонился: — Я — Чжан Бао. — Чжан Бао? А я — то совсем позабыл о тебе! Давно хотел порекомендовать тебя на должность, да все был занят государственными делами. Ладно, давай бумагу и кисть. Чжан Бао принес письменные принадлежности. Ли Ган быстро написал письмо, запечатал и отдал ему. — Отправляйся к Юэ Фэю — он возьмет тебя в свою охрану. Служи ему верно! — Не пойду! — наотрез отказался Чжан Бао. — Еще древние говорили: "Даже слуги министра стоят не выше чиновников седьмого класса". А чего я могу добиться у Юэ Фэя? — Юэ Фэй — великий герой и крупный государственный деятель! Кому же тебе служить, как не ему?! — Хорошо, я к нему схожу, — уступил Чжан Бао. — Но если мне там не понравится — вернусь назад. Чжан Бао поклонился Ли Гану, попрощался дома с женой, закинул за спину узел с вещами и тронулся в путь. Добравшись до лагеря на берегу Хуанхэ, он попросил воинов: — Доложите, пожалуйста, что из столицы от государева наставника Ли пришел человек с письмом и просит разрешения повидаться с господином Юэ Фэем. Воин доложил, и Юэ Фэй принял посланца. С низким поклоном Чжан Бао передал Юэ Фэю письмо. Тот прочитал его и сказал: — Почтенный Чжан, в доме государева наставника Ли вы ведали хозяйством, а у нас тут война. Какую должность могу я вам предложить? Пойдите пока в малый лагерь — вас там накормят. А тем временем я напишу вашему господину ответ. Один из телохранителей Юэ Фэя проводил гостя в шатер малого лагеря, расположенного неподалеку от главного. Чжан Бао огляделся: грубо сколоченные столы и скамейки, простая глиняная посуда. Подали угощение: чашку рыбы, чашку мяса, чашку соевого соуса, немного вареного холодного риса и кубок простого белого вина. — Угощайтесь, пожалуйста, господин Чжан, — пригласил гостя к столу телохранитель. — Что это за закуски? — пожал плечами Чжан Бао. — Это специально для вас приготовили! Постная пища, которую обычно ест наш господин, вам бы совсем не понравилась. Всякий раз перед едой он обращается лицом на север и со слезами на глазах говорит: "У меня во всем достаток, а два императора голодают в неволе". — Да, да, да! Можете не объяснять, я все съем и выпью! Чжан Бао поел и снова пришел к Юэ Фэю. Тот подал ему письмо. — Я назад не пойду, — заявил Чжан Бао. — Не могу нарушить приказ государева наставника. — Что ж, поживите у нас несколько деньков! Там подумаем, куда бы вас пристроить. И он велел Чжан Бао представиться своему помощнику. Когда же посланец наставника явился к Цзи Цину, тот не мог скрыть своего восхищения. — Ну и богатырь! — сказал он. Не будем рассказывать о том, как Чжан Бао жил в лагере, лучше снова вернемся к Чжан Бан-чану. Пока государственная печать находилась у него, он пропечатал ею много чистых листов бумаги и благодаря этому теперь мог от имени императора рассылать поддельные указы. Однажды такой указ прибыл в лагерь на берегу Хуанхэ. Юэ Фэй почтительно принял указ, прочитал и сказал гонцу: — Ступайте вперед, я следом за вами выезжаю в столицу. Гонец поспешил к Чжан Бан-чану. А Юэ Фэй вызвал Цзи Цина и сказал ему: — Брат, государь указом вызывает меня в столицу. Надо ехать. Но я очень боюсь, как бы чжурчжэни не переправились через реку. Ты обещаешь в мое отсутствии выполнить все, что я тебе сейчас скажу? — Обещаю! Тогда Юэ Фэй шепнул Цзи Цину несколько слов. Тигры свирепые и леопарды, Выпустив когти, клыки обнажили, И от дракона — владыки речного Тучи, несущие ливни, уплыли. Если вы не знаете, что Юэ Фэй сказал Цзи Цину, то прочтите следующую главу. |
|
|
|
© Павел Гладилов, 2024