gladilov.org.ru gladilov.org.ua

О названии английских прибрежных городов

Читая книгу Ивана Федоровича Крузенштерна «На парусниках „Надежда“ и „Нева“ в Японию. Первое кругосветное плаванье российского флота», я обратил внимание на название английского города Фальмут (современное название Фалмут, Falmouth), куда заходили суда экспедиции. Сразу вспомнились Плимут (Plymouth) и Портсмут (Portsmouth), лёгкий гугляж добавил ещё чуть: Борнмут (Bournemouth), Ярмут (Yarmouth), Дартмут (Dartmouth), Уэймут (Weymouth), Эксмут (Exmouth), Монмут (Monmouth), Тайнмут (Tynemouth), Тинмут (Teignmouth), Сидмут (Sidmouth), Бармут (Barmouth), Гранджемут (Grangemouth), Кокермут (Cockermouth), Аймут (Eyemouth), Лоссимут (Lossiemouth)...

Показать

Оказывается, окончание имён -мут (-mouth) относится к географическому названию устья, чаще всего речного. При этом северные названия английских мест, скорее всего, будут иметь датские корни.

Из Википедии:
-тон/-таун (англ. ton, town) — город (Эвертон, Джорджтаун)
-берн/-бёрн (англ. burn) — течение (Блэкберн)
-пул (англ. pool) — пруд (Ливерпуль, Блэкпул)
-хем (ham от англ. home) — дом (Бирмингем, Олдхэм)
-торп (англ. thorpe) — хутор, торп (Сканторп)
-форд (англ. ford) — брод (Оксфорд, Бедфорд)
-мут (англ. mouth) — устье (Плимут, Портсмут)
-филд (англ. field) — поле (Хаддерсфилд, Спрингфилд)
-касл (англ. castle) — замок (Ньюкасл)
-бридж (англ. bridge) — мост (Кембридж)
-(ка/че)стер (англ. caster/chester/cester, от лат. castra) — лагерь, укрепление (Ланкастер, Манчестер, Глостер, Лестер)

Источники:
https://en.wikipedia.org/wiki/Place_name_origins
https://www.reddit.com/r/AskReddit/comments/2yruw1/serious_why_do_coastal_cities_in_england_have/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ойконим

Популярное
Наверх